Билингвизм у детей
Наталья ПЕРЕВАЛОВА, кандидат филологических наук, автор программы «Родное слово» «Семейного центра Юлии Гусаковской-Старовойтовой».
Билингвизм — свободное владение сразу двумя языками. Когда в семье билингвов появляется малыш, у родителей возникает множество вопросов. Как билингвизм повлияет на развитие ребенка? И какая языковая среда все-таки должна доминировать в окружении ребенка?
БИЛИНГВИЗМ В СОВРЕМЕННОМ МИРЕ
В современном мире все чаще образуются семьи, в которых общаются на двух языках. Соответственно, когда в такой семье появляется малыш, у родителей возникает множество вопросов, связанных с языком внутрисемейного общения. Ведь общеизвестно, что ребенок усваивает ту речь, которую слышит изо дня в день. И у родителей-носителей разных языков часто возникают опасения по поводу сложности для понимания и усвоения ребенком двух, а порой и более языков. Сразу стоит отметить, что опасения эти напрасны. Ребенок в состоянии абсолютно легко усвоить две, а иногда и больше языковых систем, если они у него «на слуху» с самого рождения. Ведь такая ситуация очень распространена в современном мире: многие государства имеют два и более государственных языков и дети в семье, в детском саду, в школе оказываются в би- и полилингвистическом обществе. Также во многих странах распространен английский язык как средство межнационального общения, а также как язык бизнеса. Примером этому могут служить ОАЭ, где ребенок в детском саду часто попадает в арабско-английскую языковую среду, а дома слышит русскую речь родителей-эмигрантов. Интересна также ситуация и в Бельгии: государственными языками там являются фламандский и валлонский (диалект французского), а средством делового общения во многих бельгийских компаниях выступает английский. Его также часто можно услышать и во многих общественных местах, так как зачастую носители фламандского языка не знают валлонского, и наоборот.
Степень развития речи неизбежно сказывается на самоощущении ребенка, когда умение высказывать свои мысли и понимать речь окружающих влияет на его место и роль в обществе (круг друзей и оценки в школе, возможность стать лидером в коллективе и т. д.). Уровень использования языка зависит от разнообразия, глубины и правильности речевых впечатлений, которые ребенок получает с раннего детства. Поэтому так важно дать малышу полноценное языковое развитие в том возрасте, когда формируются основы личности, пробуждается интеллект. На наш взгляд этот момент наступает сразу после рождения малыша.
БИЛИНГВИЗМ И РАЗВИТИЕ РЕБЕНКА
Многие наблюдения показывают, что билингвизм положительно сказывается на развитии памяти, умении понимать, анализировать и обсуждать явления языка, сообразительности, быстроте реакции, математических навыках и логике. Полноценно развивающиеся билингвы, как правило, хорошо учатся и лучше других усваивают абстрактные науки, литературу и другие иностранные языки
Сейчас необычайно популярно учить маленьких детей иностранному языку, как правило, английскому. Реальный билингвизм может возникнуть только в одном случае: если ребенок в равной степени контактирует как с родным языком, так и с иностранным, причем не в ситуации урока, а в реальной языковой среде. Для этого не обязательно вывозить ребенка из страны, можно воспользоваться рецептом, который был популярен в России и Беларуси до революции: детей воспитывали бонны-англичанки и гувернеры-французы, так что билингвизм в дворянской среде был типичным явлением. Замечено, что ребенок-билингв больше интересуется лингвистическими явлениями, поскольку его языковой опыт значительно шире. Довольно рано проявляется интерес к семантике (значению) слов, к тому, что одно и то же понятие можно выразить на разных языках. Это способствует развитию переводческих навыков, а также интереса к мотивации наименований. Выводя собственную этимологию (происхождение) слов, дети активно пользуются знаниями двух языков.
Билингвизм развивается стихийно, если родители не планируют заранее языков общения с ребенком, смешивают их сами, не контролируют речь ребенка, не обращают внимания на ее недостатки. Иногда стихийный билингвизм развивается в том случае, если на улице дети разговаривают на языке, ином, чем дома, либо «домашний» и «уличный» языки смешиваются без всякого внимания к такому речевому развитию со стороны родителей. Эта ситуация в современном мире весьма распространена, т.к. миграция населения достигла огромных масштабов. Часто можно наблюдать, что в семьях эмигрантов дома пользуются родным языком, а выходя на улицу, переходят на язык той страны, где проживают в данное время. В случае такого стихийного развития билингвизма в речи ребенка возникает слишком много ошибок. Если же родители сознательно подходят к формированию билингвизма ребенка, они заранее продумывают, по какому принципу, в каком объеме и в течение какого времени будет проводиться общение на каждом языке.
КАК ВЫРАСТИТЬ РЕБЕНКА-БИЛИНГВА?
Так все же когда начинать «учить» ребенка разным языкам, чтобы вырастить настоящего билингва? Несомненно, идеальным для формирования одновременного билингвизма является совпадающее по времени начало общения с малышом на обоих языках, т.е. с первого месяца его жизни. Чем позднее второй язык введен в общение с ребенком, тем более явно первый язык доминирует над вторым. После трех лет уже возможно специальное обучение ребенка новому языку в игровой форме, при помощи книг, аудиозаписей и видеофильмов. Появление в этот период новых игрушек можно связать с изучаемым языком. Например, убедить ребенка в том, что эта кукла не понимает по-русски, потому что приехала из Англии, имя у нее тоже английское, и с другими куклами она не сможет играть, если не помочь ей. То же самое можно сказать и о новых домашних животных. Родителям, если они владеют языком, рекомендуется разговаривать с новыми игрушками тоже по-английски.
Если оба языка усваиваются в ходе коммуникации, как это происходит при их одновременном освоении, а не при специальном обучении, билингвизм ребенка формируется как естественный. Ребенок относится к каждому из двух языков как к средству коммуникации, он готов на любом из них общаться, выражать свои мысли и чувства. Постепенно он привыкает к этому, даже если знает, что один из языков не является родным для него и его родителей. Ребенку даже кажется неестественным, если папа, который всегда с ним разговаривал по-английски, вдруг начнет говорить с ним по-русски. Это объясняется тем, что одна из постоянных социальных ролей в паре «отец — сын» реализуется по-английски. Ребенок чувствует, что этот язык сближает его с папой, это «их особый» язык. Если папа куда-то уезжает, ребенок скучает по папе и по языку, на котором они общаются. В таких случаях английский язык всегда напоминает о папе, ассоциируется с ним. При специальном же обучении ребенок относится к новому языку как предмету изучения, к новой игре, новому виду деятельности, он не рассматривает его как одно из средств коммуникации. Это признак искусственного билингвизма. Однако при создании особых условий, активном подключении общения с носителем нового языка (друзьями, знакомыми, няней или гувернанткой) в течение длительного времени, новый язык тоже может стать для ребенка одним из средств коммуникации.
Конечно, организация специальной билингвистической среды для ребенка дома – задача, порой непосильная для родителей. Помощниками в этой ситуации для них станут специализированные центры и детские сады.
Разумеется, иностранным языком можно овладеть в совершенстве и став взрослым, но сделать это будет с каждым годом взросления все сложнее. Потребуются дополнительные усилия для овладения другими языками. Но если можно облегчить этот путь для своего ребенка, то почему бы этого не сделать. (Электронный журнал «Малышок», 2008г.)